Le forum français des radios FrSKY

Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Page 1 sur 4 1, 2, 3, 4  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Ceeb182 le Ven 6 Jan 2017 - 15:46

J'aime à faire parfois des choses qui n'ont pas véritablement d'intérêt. Aussi, autant en faire profiter les membres du forum.

Vous trouverez ci-joint des manuels traduits en français sous deux versions :
  • La version de base : Traduction quasi-littérale, conforme à la documentation originale FrSky
  • La version plus** : Traduction améliorée, adaptée au besoin de l'utilisateur mais partiellement non-conforme à la documentation originale FrSky.

** clin d’œil qui rappelle la différence des versions X9D et la X9D-Plus
- Récepteur X8R
  > X8R - Source de la traduction MAJ 06/01/2017-15:46
  > X8R - Traduction version de base (vFR4) MAJ 11/01/2017-10:00
  > X8R - Traduction version Plus (vPlus.FR2) MAJ 14/01/2017-14:05


- Récepteur X6R
  > X6R - Source de la traduction MAJ 06/01/2017-15:46
  > X6R - Traduction version de base(vFR2) MAJ 11/01/2017-10:00
  > X6R - Traduction version Plus (vPlus.FR2) MAJ 14/01/2017-14:05


- Variomètre Haute et Basse précision
  > VARIO - Source de la traduction MAJ 09/01/2017-13:03
  > VARIO - Traduction version de base (vFR2) MAJ 11/01/2017-10:00
  > Note : pas de traduction version Plus pour le Variomètre (inutile)


- Servo Channel Changer (SCC)
  > SCC - Source de la traduction MAJ 13/01/2017-12:13
  > SCC - Traduction version de base (vFR1) MAJ 13/01/2017-12:13
  > Note : pas de traduction version Plus pour le SCC (aucune demande d'utilisateur)


- Capteur de tension LiPo Smart Port (FLVSS - FrSky Lipo Voltage Smart port Sensor)
  > FLVSS - Source de la traduction MAJ 15/01/2017-11:30
  > FLVSS - Traduction version de base (vFR1) MAJ 15/01/2017-11:30
  > Note : pas de traduction version Plus pour le FLVSS (aucune demande d'utilisateur)


- Bus de distribution redondant (FRB16 - FrSky Redundancy Bus 16)
 Manuel d'utilisation
  > FRB - Source de la traduction MAJ 18/01/2017-21:02
  > FRB - Traduction version de base (vFR1b) MAJ 20/01/2017-17:01
  > FRB - Traduction version Plus (vPlus.FR4) MAJ 10/07/2017-13:00
 Procédure de mise à jour du micrologiciel (firmware)
  > FRB - Source de la traduction MAJ 23/01/2017-11:42
  > FRB - Traduction version de base (vFR1) MAJ 23/01/2017-11:42


- Récepteur D8R-II Plus
  > D8R-II Plus - Source de la traduction MAJ 11/08/2017-15:23
  > D8R-II Plus - Traduction version de base (vFR2) MAJ 05/09/2017-22:55
  > Note : pas de traduction version Plus pour le D8R-II Plus.


Je ne suis pas traducteur. Aussi, à l'occasion, signalez-moi toute erreur...


Dernière édition par Ceeb182 le Mar 5 Sep 2017 - 22:47, édité 26 fois
avatar
Ceeb182

Messages : 209
Date d'inscription : 29/10/2016
Age : 42
Localisation : France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par pat31 le Ven 6 Jan 2017 - 15:59

avatar
pat31

Messages : 356
Date d'inscription : 11/11/2013
Age : 71
Localisation : Dans le Midi Toulousain

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par LapinFou le Ven 6 Jan 2017 - 16:22

Vite fait:

Typo:
1. Compatibilité : FrSky DFT/.../DHT-U en mode D8
2. Procédure d'appariement (Binding) → Procédure d'appairage (Binding) + remplacer partout ou tu l'utilises. Le verbe correct à utiliser est "appairer".
3. les bâtiment en béton → les bâtiments en béton

Conseils:
1. Comme les notices FrSky sont perfectibles (même en Anglais), tu peux sans hésiter parler de mode D16-EU-LBT au lieu de mode D16-EU.
2. La portée efficace est alors diminuée d'un rapport 1/30 (au moins ... → La portée efficace est alors diminuée d'un rapport 1/30 (1m en mode "portée réduite" = 30m en mode normal).

albino
avatar
LapinFou
Modérateur

Messages : 6831
Date d'inscription : 09/09/2014
Age : 42
Localisation : Falaise

http://falaisemodeleclub.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Ceeb182 le Ven 6 Jan 2017 - 16:35

Ok, LapinFou sur toutes tes remarques... sauf pour appairage. Ben, oui, je me suis fait avoir aussi : j'ai toujours dit appairage. Dans le dictionnaire appairage n'existe pas ! On dit très officiellement apparier ou appariement.
avatar
Ceeb182

Messages : 209
Date d'inscription : 29/10/2016
Age : 42
Localisation : France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par scoubidou le Ven 6 Jan 2017 - 16:45

merci

scoubidou

Messages : 20
Date d'inscription : 28/11/2016
Age : 56
Localisation : val de marne

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Ceeb182 le Ven 6 Jan 2017 - 16:59

[version Fr1]  de : X8R - Manuel utilisateur
- Creation du document

[version Fr2] de : X8R - Manuel utilisateur
- Dans "Compatibilité : FrSky DFT/.../DHT-U" changement de "D_" en "D8"
- Orthographe "les bâtiment en béton" par "les bâtiments en béton"
- Amélioration de la documentation originale : passage de "mode D16-EU" à "mode D16-EU-LBT"
- Amélioration de la documentation originale : remplacement de "au moins 30m" par "1m en mode portée réduite = 30m en mode normal"


Le lien du fichier du premier Post est mis à jour en conséquence.
avatar
Ceeb182

Messages : 209
Date d'inscription : 29/10/2016
Age : 42
Localisation : France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par LapinFou le Ven 6 Jan 2017 - 17:05

Ceeb182 a écrit:Ok, LapinFou sur toutes tes remarques... sauf pour appairage. Ben, oui, je me suis fait avoir aussi : j'ai toujours dit appairage. Dans le dictionnaire appairage n'existe pas ! On dit très officiellement apparier ou appariement.
Pas d'accord: [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
appairer
verbe transitif

(de paire)Assortir ou réunir des pièces qui doivent fonctionner par couple.
En plus quand tu regardes les notices de kit bluetooth (voiture ou autre), on parle bien de "Procédure d'appairage". Et c'est ce que j'entends le plus fréquemment dans les telecom.
"M'enfin", ce n'est que mon avis ! Wink

albino


Dernière édition par LapinFou le Ven 6 Jan 2017 - 20:59, édité 1 fois
avatar
LapinFou
Modérateur

Messages : 6831
Date d'inscription : 09/09/2014
Age : 42
Localisation : Falaise

http://falaisemodeleclub.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Ceeb182 le Ven 6 Jan 2017 - 18:07

M'enfin ! Bon !
C'est encore le LapinFou qui a raison !

En fouillant un peu l'histoire des mots appairage et appairer : ce sont des mots qui sont entrés dans la 20ième version du dictionnaire Larousse, c'est à dire en 2012. Moi avec ma belle version du Larousse papier de 2001, je suis dépassé depuis longtemps Sad . Et dire que dans ma toute première version, j'avais bien utilisé appairage et appairer. Me voilà bon pour tout re-modifier... Suspect


Dernière édition par Ceeb182 le Ven 6 Jan 2017 - 19:36, édité 1 fois
avatar
Ceeb182

Messages : 209
Date d'inscription : 29/10/2016
Age : 42
Localisation : France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Ceeb182 le Ven 6 Jan 2017 - 18:40

[version Fr3] de : X8R - Manuel utilisateur
- Changement des mots "appariement" par "appairage"
- Changement des mots "apparier" par "appairer"
- Orthographe : modification "reflexion" par "reflexions"


Le lien du fichier du premier Post est mis à jour en conséquence.
avatar
Ceeb182

Messages : 209
Date d'inscription : 29/10/2016
Age : 42
Localisation : France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par PatrickB le Ven 6 Jan 2017 - 18:47

Pour prendre part à cette réflexion commune sur les traductions, je souhaiterais avoir votre avis sur "Failsafe"
Pour moi je penserais à "sécurité" et est ce vraiment utile de le traduire ?
A voir
Cordialement et Meilleurs Voeux à tous pour cette nouvelle année.
Patrick
avatar
PatrickB

Messages : 195
Date d'inscription : 05/12/2015
Age : 66
Localisation : Vaucluse VIENS

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par LapinFou le Ven 6 Jan 2017 - 19:14

Ceeb182 a écrit:M'enfin ! Bon !
C'est encore le LapinFou qui a raison !

En fouillant un peu l'histoire des mots appairage et appairer : ce sont des mots qui sont entrés dans la 20ième version du dictionnaire Larousse, c'est à dire en 2012. Moi avec belle version du Larousse papier de 2001, je suis dépassé depuis longtemps Sad . Et dire que dans ma tout première version, j'avais bien utilisé appairage et appairer. Me voilà bon pour tout re-modifier... Suspect
Pô grave !! Pour la peine, tu devras manger des carottes ce soir...    

PatrickB a écrit:Pour prendre part à cette réflexion commune sur les traductions, je souhaiterais avoir votre avis sur "Failsafe"
Pour moi je penserais à "sécurité" et est ce vraiment utile de le traduire ?
A voir
Cordialement et Meilleurs Voeux à tous pour cette nouvelle année.
Patrick
Non !! Encore une fois ce n'est que mon avis, mais "Failsafe" est un mot que tout modélisme aguerri comprend. Pour moi, ce serait comme dire "Téléphone intelligent" au lieu de "Smartphone".

albino
avatar
LapinFou
Modérateur

Messages : 6831
Date d'inscription : 09/09/2014
Age : 42
Localisation : Falaise

http://falaisemodeleclub.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Ceeb182 le Ven 6 Jan 2017 - 19:33

Je suis plutôt d'accord avec LapinFou. "Failsafe" n'est certes pas dans le Larousse 2017, mais c'est un mot bien connu des modélistes. De plus, la première phrase du paragraphe "Failsafe" de la documentation donne la définition de ce terme à un utilisateur qui n'en n'aurait pas connaissance.

Bon, hé bien, c'est pas tout ça, mais il faut que je surveille mes carottes qui sont en train de cuire...
avatar
Ceeb182

Messages : 209
Date d'inscription : 29/10/2016
Age : 42
Localisation : France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par LapinFou le Ven 6 Jan 2017 - 20:14

Ceeb182 a écrit:Bon, hé bien, c'est pas tout ça, mais il faut que je surveille mes carottes qui sont en train de cuire...


albino
avatar
LapinFou
Modérateur

Messages : 6831
Date d'inscription : 09/09/2014
Age : 42
Localisation : Falaise

http://falaisemodeleclub.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par PatrickB le Ven 6 Jan 2017 - 20:39

hé hé ! il y a des traductions acceptables et d'autres pas parce qu'elle sont à priori partagées par le plus grand nombre !
la géométrie variable adaptable en fonction des besoins, je pense qu'il serait intéressant de s'interroger sur ce concept
A+
Patrick
avatar
PatrickB

Messages : 195
Date d'inscription : 05/12/2015
Age : 66
Localisation : Vaucluse VIENS

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par LapinFou le Ven 6 Jan 2017 - 20:58

PatrickB a écrit:hé hé ! il y a des traductions acceptables et d'autres pas parce qu'elle sont à priori partagées par le plus grand nombre !
la géométrie variable adaptable en fonction des besoins, je pense qu'il serait intéressant de s'interroger sur ce concept
A+
Patrick
Euuuhhh j'ai pas tout compris... Suspect En tout cas le turbo sur ma voiture est à géométrie variable... Ce n'était pas ça ?? confused



albino
avatar
LapinFou
Modérateur

Messages : 6831
Date d'inscription : 09/09/2014
Age : 42
Localisation : Falaise

http://falaisemodeleclub.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par CoyotteDundee le Ven 6 Jan 2017 - 21:21

Bonsoir,

"Appairage" ou "apparier" ?
Ceeb ou Lapin ?

Une chose est certaine : Ces deux là font la paire !
Mâtin, quel talent !

Coyotte
avatar
CoyotteDundee

Messages : 1748
Date d'inscription : 03/03/2014
Age : 53
Localisation : Montegnée (Liège)

http://blog.baily-fouss.be/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Ceeb182 le Sam 7 Jan 2017 - 13:27

Sur ma lancée, je me suis essayé au récepteur X6R.
Voici une traduction proposée : Récepteur X6R - Manuel d'utilisation (version Fr1).

Je soumets à votre avis quelques remarques portant sur X6R - Manuel utilisateur - vFr1.pdf :
- Dans le paragraphe, "Spécification" :
  > j'ai ajouté volontairement des informations non officielle FrSky trouvées ici. Il s'agit du schéma simplifié interne du récepteur montrant la sortie RSSI sur le circuit imprimé.
  > l'original indique "FrSky DFT/DJT/DHT/DHT-U in D_ mode" traduit en "FrSky DFT/DJT/DHT/DHT-U en mode D8". Est-ce exact ? ou fallait-il comprendre que "D_" représente les deux modes "D8 ou D16" ?
- Dans le paragraphe "Fonctionnalités" :
  > la traduction n'est pas littérale. Les 2 phrases sont-elles conformes au sens donné dans le document original ?
  > La première phrase parle de AD1 (sans doute la contraction de "Analog to Digital channel 1"). Est-ce que AD1 est la même chose que A1 ? Si, oui, faut-il modifier "AD1" par "A1" ?
- Dans le paragraphe grisé sur la description du Smart Port, j'ai écrit "Le Smart Port consiste en un protocole" (version A) que l'on pourrait aussi écrire plus simplement "Le Smart Port est un protocole" (Version B). Quelle traduction paraît la plus pertinente ?
- Dans le paragraphe "Vérification de portée" : le 4ième point se terminait par "1/30 (at least 30m)" et a été transformé pour faire comprendre le ratio 1/30 par "1/30 (1m de portée réduite = 30m de portée en mode normal)". Faut-il aussi mentionner que le test en portée réduite doit être probant au moins jusqu'à 30m entre l'émetteur et le modèle ?
avatar
Ceeb182

Messages : 209
Date d'inscription : 29/10/2016
Age : 42
Localisation : France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Eric84AMC le Sam 7 Jan 2017 - 21:59

Encore merci pour ce travail de traduction.

Mais si on regarde la notice du X8R par exemple elle porte à confusion. En bas à gauche il est indiqué :
"Mettre en marche l'émetteur tout en maintenant appuyé le bouton F/S du module ...."

Je trouve dommage que cela n'indique pas la procédure pour le module interne de la Taranis. J'ai déjà expliqué la bonne manipulation à plusieurs amis.

Donc au lieu de faire une simple traduction, il serait préférable d'indiquer la bonne méthode : choisir un modèle, vérifier le n° du récepteur, menu, page aller sur BIND ...

Vous me direz que je n'ai qu'à le faire ! désolé le temps me manque.
avatar
Eric84AMC

Messages : 1316
Date d'inscription : 21/09/2013
Age : 43
Localisation : Monteux

http://www.amc-pernes-lesvalayans.com/index.php

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Ceeb182 le Dim 8 Jan 2017 - 12:21

Effectivement, la procédure de d'appairage (Binding) comme la procédure de vérification de portée (Range Check) semble être expliquées dans le cas de l'utilisation d'un module XJT externe.
Si nous réalisons une notice améliorée, je pense qu'il faudra indiquer clairement qu'elle ne reprend que substantiellement le contenu de la documentation originale FrSky. Le mieux serait même de réaliser pour chaque documentation originale, 2 versions françaises :

  • Version 1 - Traduction quasi-littérale, conforme à la documentation originale FrSky.
  • Version 2 - Traduction améliorée, adaptée au besoin de l'utilisateur mais partiellement non-conforme à la documentation originale FrSky.

La difficulté de la version 2 est d'être capable de produire un texte concis expliquant indifféremment la procédure quelle que soit la radio utilisée (Taranis X9D, Taranis X9E, Horus X12S, Taranis Q-X7) et quel que soit le firmware (OpenTX et FrSky) scratch .

Comme toi, le temps me manque aussi...
avatar
Ceeb182

Messages : 209
Date d'inscription : 29/10/2016
Age : 42
Localisation : France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Eric84AMC le Dim 8 Jan 2017 - 17:07

Tu as raison Ceeb182 pour les 2 versions.

Pour la version 2 on pourrait simplement dire : mettre la radio en mode BIND (vu qu'il s'agit d'une notice du récepteur et pas de la radio ! et si besoin se reporter à la notice de la radio)

Certes c'est peut être trop simple mais cela marche pour toutes les radios et évite de porter à confusion comme le fait la version 1.
avatar
Eric84AMC

Messages : 1316
Date d'inscription : 21/09/2013
Age : 43
Localisation : Monteux

http://www.amc-pernes-lesvalayans.com/index.php

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Ceeb182 le Lun 9 Jan 2017 - 13:12

Pour compléter ce Post sur les manuels FrSky traduits en français, voici celui du Variomètre (Haute et Basse précision) - Manuel d'utilisation (version Fr1).

Pas facile à faire celui-là, car les illustrations originales n'étaient pas toutes de bonne qualité No .

Merci de bien vouloir m'indiquer s'il y a des erreurs.
avatar
Ceeb182

Messages : 209
Date d'inscription : 29/10/2016
Age : 42
Localisation : France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par CoyotteDundee le Lun 9 Jan 2017 - 13:37

Impressionnant !


Coyotte
avatar
CoyotteDundee

Messages : 1748
Date d'inscription : 03/03/2014
Age : 53
Localisation : Montegnée (Liège)

http://blog.baily-fouss.be/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par LapinFou le Lun 9 Jan 2017 - 15:29

Tout pareil que mon Coyotte préféré: "Mâtin quel talent !!" Very Happy

Mieux que l'original et avec les couleurs !!

Juste un tout petit commentaires sur la doc du X6R: pourrais-tu insérer un lien hypertexte vers le forum RCGroups ? Car souvent les copier/coller d'un document PDF se passe mal (surtout avec des caractères spéciaux, genre //).

Sur la doc du FVAS:
- Le titre de la section 4 pourrait être complétée par:
Installation avec un système télémétrique FrSky de 1ère génération (série D)

- Pour le titre 4.1, je remplacerais
connexion du capteur Variométrique au récepteur
par
Connexion du vario FVAS au récepteur de la série D

- Je trouve que le titre de la section 4.2 n'est pas top
Connect Variometer sensor to FrSky sensor hub (FSH-01) and Current sensor (FAS-100/FAS-40)
Je traduirais plutôt comme cela:
Connexion d'un hub FrSky (FSH-01) ou des capteurs de courants (FAS-100/FAS-40) avec le vario FVAS-02(H)
ou (plus court)
Connexion d'un hub FSH-01 ou un capteur FAS-100/FAS-40 avec le vario FVAS-02(H)
L'idée de tourner la phrase ainsi, c'est de retrouver les références clés: "FAS-xx, FSH-01 et FVAS".
Et tu as inversé TX et RX dans le petit tableau "Capteur variométrique/FAS" et c'est GND ↔️ GND

Peut-etre que tu pourrais aussi dire:
Vers le port de données numériques du récepteur série D (voir section 4.1)
au lieu de
Vers le port de données numériques du récepteur télémétrique FrSky


En tout cas, je suis impressionné (et jaloux) par tes capacités de mise en page.

albino

[EDIT] Dans la section 2, tu pourrais modifier la phrase "Mesures" comme cela:
avec une résolution de 0,1m pour la version haute précision (FVAS-02H) ou 1m pour la version normal (FVAS-02)
avatar
LapinFou
Modérateur

Messages : 6831
Date d'inscription : 09/09/2014
Age : 42
Localisation : Falaise

http://falaisemodeleclub.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par Ceeb182 le Lun 9 Jan 2017 - 18:44

Merci LapinFou d'avoir pris soin de relire le document !
Je vais mettre en œuvre les modifications.

Je suis ennuyé pour insérer le lien Web dans le manuel du X6R. Le logiciel Inkscape que j'utilise ne peut pas exporter les liens Web. C'est un bug connu. Je vais voir comment je peux faire autrement scratch .

Pour information, je n'ai pas utilisé le manuel du variomètre présent sur le site FrSky comme source de traduction mais >celui-ci< que j'ai reçu avec mon variomètre au mois de décembre 2016 et qui me semble plus à jour (nouvelle mise en page avec le nouveau logo FrSky). Donc je n'ai pas le même titre en "4.2".
Je trouve intéressant d'utiliser les références des appareils, l'explication en est plus directive. J'approuve ta suggestion. Cependant attention car par exemple les références du variomètre sont différentes selon les sites :
- Sur le site microtechnics.eu : les références sont FVAS-02H et FVAS-02N
- Sur le site intermodel.fr : les références sont FRVAHP et FRVAPN
- Sur le site frsky-rc.com : les références sont Vari-H et Vari-N et aucune mention de référence sur la documentation officielle ni ici, ni là.
Donc pour le variomètre, la référence du produit ne semble pas pertinente ?!
Par contre, pour les références du Sensor Hub noté FSH-01 et du FrSky Ampere Sensor noté FAS-40/100, il n'y a pas de confusion possible (ce sont les appellations officielles de FrSky).
Pour tenter de tout concilier, je vais écrire "4.2 - Connexion avec le variomètre d'un capteur de courant (Current Sensor) FAS-100/FAS-40 ou d'un concentrateur de capteur (Sensor Hub) FSH-01".
Attention, le chapitre 4 (de mon document source) décrit l'installation du variomètre sur toutes les générations de récepteurs télémétriques : en 4.1.1 série D8R-II, en 4.1.2 série D4R-II, en 4.1.3 série X. Ta précision sur les titres 4 et 4.1 ne me semble pas pertinente.
En revanche remplacer "Vers le port de données numériques du récepteur télémétrique FrSky" par "Vers le port de données numériques du récepteur série D" est beaucoup mieux. Je ne savais d'ailleurs pas comment le traduire.
Enfin dans le petit tableau "Capteur variométrique/FAS", mon document source est-il erroné ??

Merci pour tes précisions. C'est sympa d'avoir pris un peu de temps Very Happy .
Si tu as encore un petit peu de temps, peux-tu me donner un avis sur les questions du [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien].
avatar
Ceeb182

Messages : 209
Date d'inscription : 29/10/2016
Age : 42
Localisation : France

Revenir en haut Aller en bas

Re: Manuels d'utilisation FrSky traduits en français

Message par LapinFou le Mar 10 Jan 2017 - 9:43

Effectivement, j'ai fait la comparaison avec le manuel téléchargeable sur le site FrSky et aussi en utilisant cette page: FrSky Telemetry
Du coup, c'est effectivement un peu le bordel pour la ref du vario. Le plus simple est d'utiliser le mot "vario". Au moins, il n'y a pas d’ambiguïté.

Zut, je n'avais pas vu le tout petit "3)"...

L'ordre ne me parait pas logique... A ce moment là, pourquoi ne pas faire un 4.1 pour l'installation avec SPort, puis 4.2 pour l'installation avec un RX série D. Il faut alors bouger le 1) et 2) de la section 4.1 en début de la section 4.2
Cela me parait beaucoup plus logique, ainsi. Quand penses-tu ?

Pour le petit tableau, je ne sais pas quoi dire, mais pour moi cela semble faux, car le signal part du FAS et va vers le vario. Donc le FAS transmet vers le vario. Donc cela semble logique que ce soit le TX du FAS qui soit utilisé. Pour moi, la doc source est un copier/gourer, car il n'y a pas de port A2 sur le FAS...

J'avais zapper le post sur le X6R. Je regarde dès que je peux.

albino
avatar
LapinFou
Modérateur

Messages : 6831
Date d'inscription : 09/09/2014
Age : 42
Localisation : Falaise

http://falaisemodeleclub.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 4 1, 2, 3, 4  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum